学习时间 | 对破坏生态环境的行为不能手软,不能下不为例(中西双语)

互联网2022-06-05 10:31:10佚名

学习时间 | 对破坏生态环境的行为不能手软,不能下不为例(中西双语)



6月5日是世界环境日。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平多次强调,面对生态环境挑战,没有哪个国家能独善其身。周报君摘录了2017年以来习近平关于全球环境治理的经典语录。中西双语内容摘录如下:

El 5 de junio se conmemora el Día Mundial del Medio Ambiente. El presidente chino, Xi Jinping, también secretario general del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh) y presidente de la Comisión Militar Central, ha reiterado en varias instancias que ningún país del mundo puede permanecer inmune a los desafíos ambientales. A continuación, algunos extractos editados de los discursos de Xi sobre esta materia a partir de 2017:

摘自2019年4月28日习近平在中国北京世界园艺博览会开幕式上的讲话

Extractos del discurso de Xi en la inauguración de la Exposición Internacional de Horticultura de Beijing, el 28 de abril de 2019

摘自2017年10月18日习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告

Extractos del informe presentado por Xi ante el XIX Congreso Nacional del PCCh, el 18 de octubre de 2017


摘自2017年10月18日习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告

Extractos del informe presentado por Xi ante el XIX Congreso Nacional del PCCh, el 18 de octubre de 2017


摘自2018年5月18日习近平在全国生态环境保护大会上的讲话

Extractos del discurso de Xi en la Conferencia Nacional sobre Protección Ecoambiental, el 18 de mayo de 2018


摘自2018年5月18日习近平在全国生态环境保护大会上的讲话

Extractos del discurso de Xi en la Conferencia Nacional sobre Protección Ecoambiental, el 18 de mayo de 2018


摘自2018年5月18日习近平在全国生态环境保护大会上的讲话

Extractos del discurso de Xi en la Conferencia Nacional sobre Protección Ecoambiental, el 18 de mayo de 2018

摘自2017年10月18日习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告

Extractos del informe presentado por Xi ante el XIX Congreso Nacional del PCCh, el 18 de octubre de 2017

大家说


以上内容来自《习近平谈治国理政》(三卷)、《北京周报》、新华社

Fuentes: Xi Jinping: La gobernación y administración de China III, Beijing Review y Agencia de Noticias Xinhua.


2022

戳这里⬇,一起看

后台回复“学习时间”即可快速获取2020年和2021年《学习时间》干货大礼包!

2022CATTI考试季来啦!


复制链接至TB:

https://m.tb.cn/h.fo4s2vj?tk=JyFw2gKxFtX

「备考2022 全国翻译专业资格(水平)考试汉译英精选汇编升级版」

备考神器,助力通关!

本文标签: 学习时间  习近平  考试  备考  翻译  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看