弟子规信篇全文及翻译 弟子规信篇的全文及翻译

儿童教育2022-06-27 22:16:58佚名

弟子规信篇全文及翻译 弟子规信篇的全文及翻译

  《弟子规》信篇全文:凡出言,信为先。诈与妄,奚可焉。话说多,不如少。惟其是,勿佞巧。奸巧语,秽污词。市井气,切戒之。见未真,勿轻言。知未的,勿轻传。翻译:开口说话,诚信为先;欺骗和胡言乱语,不可使用;话多不如话少;说话事实求是,不要妄言取巧;不要讲奸邪取巧的话语、下流肮脏的词语;势利市井之气,千万都要戒之。没有得知真相之前,不要轻易发表意见;不知道真相的传言,不可轻信而再次传播。

弟子规信篇全文及翻译

  《弟子规》信篇全文

  凡出言,信为先。诈与妄,奚可焉。

  话说多,不如少。惟其是,勿佞巧。

  奸巧语,秽污词。市井气,切戒之。

  见未真,勿轻言。知未的,勿轻传。

  事非宜,勿轻诺。苟轻诺,进退错。

  凡道字,重且舒。勿急疾,勿模糊。

  彼说长,此说短。不关己,莫闲管。

  见人善,即思齐。纵去远,以渐跻。

  见人恶,即内省。有则改,无加警。

  唯德学,唯才艺。不如人,当自砺。

  若衣服,若饮食。不如人,勿生戚。

  闻过怒,闻誉乐。损友来,益友却。

  闻誉恐,闻过欣。直谅士,渐相亲。

  无心非,名为错。有心非,名为恶。

  过能改,归于无。倘掩饰,增一辜。

  《弟子规》信篇翻译

  开口说话,诚信为先;欺骗和胡言乱语,不可使用;话多不如话少;说话事实求是,不要妄言取巧;

  不要讲奸邪取巧的话语、下流肮脏的词语;势利市井之气,千万都要戒之。没有得知真相之前,不要轻易发表意见;不知道真相的传言,不可轻信而再次传播。

  对不合理的要求,自己做不到的事情,不要轻易答应许诺;如果轻易答应,就会使自己进退两难。说话时吐字清楚,语速缓慢;说话不要太快、吐字模糊不清。

  不要当面说别人的长处,背后说别人的短处;不关自己的是非,不要无事生非。

  看见他人的善举,要立即学习看齐;纵然能力相差很远,也要努力去做,逐渐赶上。看见别人的缺点或不良行为,要反省自己;有则改之,无则加以警惕。

  只有品德学识才能技艺不如别人,应当自我激励,自我磨砺,自我提高。如果是穿着饮食不如他人,不要攀比忧愁。

  如果听到别人的批评就生气,听到别人的称赞就欢喜,坏朋友就会来找你,良朋益友就会离你而去。听到他人称赞自己,唯恐过誉;听到别人批评自己,欣然接受,良师益友就会渐渐和你亲近;

  不是存心故意做错的,称为过错;若是明知故犯的,便是罪恶。知错改过,错误就会消失;如果掩饰过错,就是错上加错;

弟子规信篇全文及翻译

  《弟子规》信篇注释

  1、诈:欺骗。妄:胡言乱语。

  2、奚:何,怎么。

  3、惟:只有,只要。是,恰当,无误。

  4、佞:会说动听的话。

  5、市井:无赖。

  6、的:鲜明,明白。

  7、道字:说话吐字。

  8、舒:流畅。

  8、不关己,莫闲管:出自《孔子家语》:“无多事,多事多患。”

  10、纵:虽然。

  11、跻:登,上升。

  12、省:检查自己的思想和言行。

  13、戚:忧患,悲哀。

  14、友:友直,友量,有诚信。

  15、直谅士:正直诚实的知识分子。

  16、非:用作动词,做坏事。

  17、辜:罪,罪过。

  《弟子规》赏析

  《弟子规》全书以通俗的文字、三字韵的形式阐述了学习的重要、做人的道理以及待人接物的礼貌常识等,是一部蒙学经典,所谓“弟子”,不是一般的意义,而是指要做圣贤弟子,而“规”则是“夫”、“见”二字的合体,意思是大丈夫的见识。“弟子规”便是说,要学习圣贤经典.做圣贤弟子,成为大丈夫。此书原名《训蒙文》,后贾存仁加以改编,改名《弟子规》。《弟子规》文笔自然流畅,朴实无华,影响深远,在清代传统文化中占有重要地位。

  《弟子规》创作背景

  康熙年间,清朝作为少数民族的统治阶层,出于长久统治的目的,主动追求对儒家思想文化的认同。包括崇儒尊孔,提倡修读四书五经,尊孔子为“大成至圣文宣先师”;大修孔庙,春秋祭孔、宣谕以孔子儒教为立国之本。1670年,根据儒学核心制定和颁发“圣谕”十六条,作为人们的思想准则和行为规范:笃宗族以昭雍睦;和乡党以息争讼;重农桑以足衣食;尚节俭以惜财用;隆学校以端士习;黜异端以崇正学;讲法律以儆愚顽;明礼让以厚风俗;务本业以定民志;训子弟以禁非为;息诬告以全良善;戒匿匪以免株连;完钱粮以省催科;联保甲以弭盗贼;解仇忿以重生命。另外,康熙十二年的荐举山林隐逸、十六年开设明史馆、十七年的荐举博学鸿词,网罗名士,弘扬儒学。这些举措都促进了儒家的发展,《弟子规》正是在这种文学氛围下,写作而成的,原名《训蒙文》,作者李毓秀。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看