惟大辟无可要 然犹质其首的翻译 惟大辟无可要 然犹质其首怎么翻译

儿童教育2022-03-14 10:21:06佚名

惟大辟无可要 然犹质其首的翻译 惟大辟无可要 然犹质其首怎么翻译

  “惟大辟无可要,然犹质其首”的意思是:只有对那些砍头的,没有什么好要挟的,但是仍旧可以扣留脑袋不给死者家属。“惟大辟无可要,然犹质其首”一句出自清代文学家方苞的《狱中杂记》,这本书主要揭露了奸吏贪赃枉法的罪恶行为和刑部监狱中的残酷阴森,表现了作者内心对当时狱中无辜受害者的深切同情。

惟大辟无可要 然犹质其首的翻译

  《狱中杂记》节选及翻译

  原文:凡死刑狱上,行刑者先俟于门外,使其党入索财物,名曰“斯罗”。富者就其戚属,贫则面语之。其极刑,曰:“顺我,即先刺心;否则,四肢解尽,心犹不死。”其绞缢,曰:“顺我,始缢即气绝;否则,三缢加别械,然后得死。”唯大辟无可要,然犹质其首。用此,富者赂数十百金,贫亦罄衣装;绝无有者,则治之如所言。主缚者亦然,不如所欲,缚时即先折筋骨。每岁大决,勾者十四三,留者十六七,皆缚至西市待命。其伤于缚者,即幸留,病数月乃瘳,或竟成痼疾。

惟大辟无可要 然犹质其首的翻译

  翻译:凡判死刑的,一经判决执行,行刑的人便先等在门外,派同党进去索讨财物,叫做“斯罗”。对有钱的犯人,要找他的亲属讲条件;对没钱的犯人,便当面直接讲条件。如果判的是剐刑,便说:“答应了我的条件,便先刺心;不然的话,四肢解完,心还没死。”如果判的是绞刑,便说:“答应了我的条件,第一绞便包断气;不然的话,绞你三次以后还须加用别的刑具,才死得了。”

惟大辟无可要 然犹质其首的翻译

  只有判的是杀头,才没什么可讨价还价的,但是仍旧可以扣留脑袋不给死者家属,达成敲诈目的。因此,有钱的自然甘心贿赂几十百两银子,没钱的也会卖尽衣服杂物报效;只有穷得绝对拿不出钱的,才真照他们所说的执行。担任捆绑的也一样,如果不满足他们开的条件,五花大绑时便先给你来个骨断筋折。每年秋决的时候,虽然皇帝朱笔勾掉的只十分三四,留下的有十分六七,但全体囚犯都须捆绑着到西市,等待命令。其中被捆绑受伤的,即便幸而留下,也必须病几个月才能好,甚或成为一辈子也治不好的暗伤。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看