子路曰卫君待子而为政子将奚先子曰必也正名乎全文翻译 子路曰卫君待子而为政子将奚先子曰必也正名乎文言文翻译

儿童教育2022-03-15 16:51:37佚名

子路曰卫君待子而为政子将奚先子曰必也正名乎全文翻译 子路曰卫君待子而为政子将奚先子曰必也正名乎文言文翻译

  子路对孔子说:“卫国国君要您去治理国家,您打算先从哪些事情做起呢?”孔子说:“首先一定是纠正名分呀!”子路说:“有这样做的吗?您想得太不合时宜了。这名怎么正呢?”孔子说:“仲由,真粗鲁啊。君子对于他所不知道的事情,总是采取存疑的态度。名分不正,说起话来就不顺当合理,说话不顺当合理,事情就办不成。事情办不成,礼乐也就不能兴盛。

子路曰卫君待子而为政子将奚先子曰必也正名乎全文翻译

  礼乐不能兴盛,刑罚的执行就不会得当。刑罚不得当,百姓就不知怎么办好。所以,君子一定要定下一个名分,必须能够说得明白,说出来一定能够行得通。君子对于自己的言行,是从不马马虎虎对待的。”

子路曰卫君待子而为政子将奚先子曰必也正名乎全文翻译

  原文及注释

  原文:子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:野哉!由也!君子于其所不知,盖阙如也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则百姓无所错手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。

子路曰卫君待子而为政子将奚先子曰必也正名乎全文翻译

  注释:1、卫君:卫出公,名辄,卫灵公之孙。其父蒯聩被卫灵公驱逐出国,卫灵公死后,蒯辄继位。蒯聩要回国争夺君位,遭到蒯辄拒绝。这里,孔子对此事提出了自己的看法。2、正名:即正名分。3、阙:同“缺”,存疑的意思。

  解析:这篇文章所讲的最重要的问题是“正名”。“正名”是孔子“礼”的思想的组成部分。正名的具体内容就是“君君、臣臣、父父、子子”,只有“名正”才可以做到“言顺”,接下来的事情就迎刃而解了。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看