译者前言:本文是根据英文版字幕翻译的,俄文版中若干被改成英语式的名字,也按照英文版翻译(比如俄文版中的“梅利尼克”,按照英文版翻译为“米勒”),游戏中没有字幕的对白并未翻译(这很可惜,因为通过这些对话,我们可以了解到这个世界里的许多情况,但由于技术上的限制,无法为这些对话添加字幕,所以我也只好不翻译了)。另外,游戏中还有许多情节的对话也是有字幕的,但我由于能力有限,恐怕不能一一把这些情节都找出来,所以还请大家原谅。
片头动画:
阿尔焦姆:我出生在莫斯科。
阿尔焦姆:但我一点也记不得那时候的事了。
阿尔焦姆:当旧世界在核战的火焰中毁灭时,我还只是个婴儿。
阿尔焦姆:我和其他四万人一起,撤入莫斯科城内的各个地铁站里,才活了下来。
阿尔焦姆:现在,二十年过去了,大地陷入了无尽的冬天,只有少数勇敢的人才敢上到地面去。
阿尔焦姆:地铁就是我们的家,是我们对抗那些在隧道里徘徊的、噩梦般的变异生物的堡垒。
阿尔焦姆:我们仍没有放弃重返地面的希望。
阿尔焦姆:可是有一天,一个新的威胁出现了……我们发现,自己正处于一场将决定我们这个种族的生死存亡的战争之中……
序幕:
第一节 序:
阿尔焦姆的独白:隧道越来越冷了……我和米勒也越来越接近地面了。很快我们就要爬上地面,走进呼啸的风里面,不管前面有什么噩梦在等着我们,我们都要杀出一条路。我已经走过了很长很长的路,如今我的旅途就要到达终点了。但我有没有足够的勇气……足够的意志来坚持到底呢?
(在梯子上)
米勒:嘿,阿尔焦姆,当你离开故乡的站台时,你是否曾想到过,我们的旅途,会在这么一个地方结束吗?我们还不知道自己究竟是会拯救自己的世界……还是把它直接送进地狱里去呢。
米勒:抓稳了!
(来到大门前)
米勒:阿尔焦姆,我们要穿过这个军事前哨站才能到地面上去。
米勒:嘘……轻点走,轻点走……隔壁有什么东西在动。去把门打开,我掩护你。
米勒:这里老是有问题。用手动辅助系统把门打开。
(进门之后)
米勒:阿尔焦姆,搜一下柜子,拿些子弹和医疗包。
米勒:阿尔焦姆,行了没?跟我来。
米勒:好——我们上。
米勒:啊哈……看来家里没人。
米勒:在登上地面前戴上防毒面具。不戴的话,你就会变成离开了水缸的金鱼。
米勒:我们就快到了。这里是科洛廖夫演出厅,离电视塔很近了。
米勒:上子弹!
米勒:它们来了!
(消灭怪物之后)
米勒:帮我拉一把……
米勒:阿尔焦姆,咱俩一起拉。
米勒:好了吗?
米勒:拉呀!
米勒:用力!用力!……
米勒:行了!
米勒:咱们走!
米勒:阿尔焦姆,这就是我们的目的地……
(走出大厅)
米勒:乌尔曼,请回话……完毕。
乌尔曼:你们的信号很清晰。完毕。
米勒:我们已经到电视塔了。重复一遍:我们已经到电视塔了。你们的人出发了吗?完毕。
乌尔曼:当然,我们已经联系过了。他们现在应该离电视塔不远了。完毕。
米勒:明白。我们到了塔顶上再跟你们联系。然后再确定一下我们的位置。完毕。
米勒:走吧,他们应该到了。
米勒:啊,他们来了!
(过场动画。车子来了之后)
战士甲:很高兴见到您,上校。
战士甲:你们听见没有——听啊!那是什么……?
米勒:组成环形阵型!
(四周全是变种生物)
米勒:保持冷静!
米勒:伙计们,留心背后。
米勒:好,好……看来这仗要比图书馆那仗难打。
米勒:听我命令……
米勒:该死!自由射击!
米勒:顶住!
战士甲:恶魔来了!
第二节 猎人:
(八天之前)
阿尔焦姆的独白:隧道里的生活并不轻松,但这毕竟是我们的家。当生活按部就班地进行时,当你每天都能看见同样的人时,生活还算是舒适的。然而,自从变种生物的攻击不断增多,恐惧开始笼罩着整个站台。我才刚满二十岁……那天早上,我养父的朋友——猎人——来到了我们站的路障,接下来发生的事情,我连想都没想过……
(阿尔焦姆的房间)
阿尔焦姆的养父:阿尔焦姆!你总算醒了。猎人正要进来——他应该带来了一些其他站台的消息。走吧。
阿尔焦姆的养父:走吧,阿尔焦姆。
(出门不远)
尼古拉:阿列克赛!
阿尔焦姆的养父:什么事?尼古拉?
尼古拉:要是不阻止变种生物的进攻,我们站就坚持不了多久了。我们得采取行动。
阿尔焦姆的养父:我们还能做什么呢?
阿尔焦姆的养父:我们先听听猎人怎么说。
(上去跟尼古拉对话)尼古拉:暗鬼会把我们都杀了!
路人甲:嘿,阿尔焦姆。
路人甲:昨晚又有一支巡逻队遭到了袭击——医院里床位已经满了。
阿尔焦姆的养父:走啊,阿尔焦姆。
(在跟养父进门之前,在门前的人群里会有几句有字幕的对话:)
门前的小孩:妈妈,我们还得等多久?
妇女:我哥哥还在医院里。
另一个路人:医生什么都没说。
门里的人:这里不接待访客!
阿尔焦姆的养父:彼得,是我。
门里的人:啊,是你啊。
门里的人:进来吧,阿列克赛。
门里的人:你好,阿尔焦姆。
门里的人:继续走吧,阿尔焦姆。
(医院里)
阿尔焦姆的养父:伤员的情况怎么样?
医生:没有好转。
医生:今早死了两个。
阿尔焦姆的养父:暗鬼不直接杀人。
阿尔焦姆的养父:但它们会破坏猎物的心灵……这样它们的猎物迟早都会死去。
(跟医生对话)医生:上帝啊,这一切啥时候才到头啊?我再也受不了了。
(大门前)
士兵甲:那是什么?谁来了?
阿尔焦姆的养父:是猎人。
士兵乙:变种生物是不会敲门的,快把门打开。
士兵乙:猎人,欢迎你来到展览馆站(全称:国民经济成就展览馆站)!
猎人:谢谢。把门关上吧。
阿尔焦姆的养父:猎人,好久不见了。
猎人:阿列克赛,见到你真高兴。
猎人:你好,阿尔焦姆。
阿尔焦姆的养父:猎人,外面最近发生了什么事?
猎人:没多少消息。我听说的大多都是关于展览馆站的事——还有关于那些正在入侵你们站的“不死生物”的事。
猎人:阿尔焦姆,我碰见了一个商人,他卖各种有关纽约的旧明信片。我想你可以把它贴在墙上。
阿尔焦姆的养父:那些东西不是普通的变种生物。它们是……
士兵甲:怎么回事?
阿尔焦姆的养父:……比变种生物更糟糕的东西。
猎人:是啊,暗鬼。管它们是啥玩意,我的团队(指“游骑兵”)有句格言:假如它是敌人,就干掉它。
阿尔焦姆的养父:暗鬼不直接杀人。
广播:警报!有东西侵入了主通风管——它们从上面进来了!
士兵甲:见鬼!它们来得正好!
士兵乙:墙后面就是伤员……医院……
阿尔焦姆的养父:基里尔,快带你的人到隧道去!我和猎人……
猎人:阿列克赛,我们必须守住这里!
阿尔焦姆的养父:对。阿尔焦姆,快去拿武器!
阿尔焦姆的养父:该死!它们以前从没到过这么近的地方!
猎人:准是医院——它们闻到了血的味道。
(战斗中)
阿尔焦姆的养父:完了——我们挡不住它们,猎人!
猎人:继续射击!
(战斗结束后)
阿尔焦姆的养父:阿尔焦姆,你还好吧?
猎人:当然,他可是个神枪手。
猎人:这儿没有暗鬼……只有平常的“隧道垃圾”。
阿尔焦姆的养父:就算你没看见它们——暗鬼已经在这里了。恐惧——就是它们的武器,正是这种恐惧迫使诺萨利斯(一种变种生物)在隧道里像耗子一般逃窜。暗鬼不是普通的变种生物——它们是Homo Novus(拉丁语“新人类”),是进化道路上的下一站。你听说过“适者生存”吧?你知道这意味着什么吗?我们输了。
猎人:阿列克赛,你是怎么了?你可以像只小羊羔一样乖乖地走向屠宰场——而我,我要拼命地挣扎下去,直到最后一口气为止。就算我要下地狱,我也要拉上几个你的“新人类”来给我垫背!
阿尔焦姆的养父:你以为你是谁?老电影里的牛仔吗?猎人,你看看吧!十个曾在战斗中受过训练的士兵;现在他们的身体垮了,他们的意志完了!
士兵乙:暗鬼——它们摧毁了我们的外围前哨站——!
猎人:只有魔鬼才知道在你们防线外面发生了什么。我得去侦察一下。阿尔焦姆,仔细听着。如果我早上回不来的话,你就得到“大都会”去,找一个叫米勒的人。把我的事、还有在北方隧道里的事都告诉他。
猎人:把这个给米勒看,他就会知道是我派你来的。我完全信任你,阿尔焦姆,别让我失望。
猎人:如果我们想活下去,就必须消灭这个威胁。不惜任何代价——消灭它!你明白了吗?
(序幕 完)
第一章 启程
第一节 展览馆站
阿尔焦姆的独白:猎人没有回来。想找个借口离开站台并到大都会去,可是件不容易的事,但我已经答应了猎人。我了解到有个商队明天要去里加站,正在募集保镖,我就报了名。
(阿尔焦姆的房间)
尤金:你总算醒了!还是跟往常一样悠哉游哉吗?好了,拿上你的装备,到站台上去;他们在等我们呢……我在那儿等你。对了,阿尔焦姆,别拉下什么。
(走上台阶之后,会有一个男人坐在长凳上,旁边摆着一个狗熊娃娃)
男人:阿尔焦姆,我儿子病了……你能不能借我两发子弹?我一有钱就还给你……
(如果借给他子弹,就会失去两发子弹并得到一个道德点)
男人:谢谢,阿尔焦姆!我就知道你靠得住。
(如果不借给他子弹)
男人:算了,我理解……大家都不容易……
(在离武器库不远的地方)
路人:阿尔焦姆,你的装备呢?到武器库去拿些装备吧!
(在武器库里)
武器库主任:嗨,阿尔焦姆!你需要武器吗?好,我找找……
武器库主任:5.45毫米口径的冲锋枪——是我们武器库自己造的。准头很差,打几下就会过热——所以他们才把这枪叫做“混账枪”,嘿哈哈哈。
武器库主任:记得用短点射,阿尔焦姆……再给你点子弹。
武器库主任:这是个通用充电器,可以给你的电池充电。
武器库主任:再给你个防毒面具。当你要经过高辐射区时……或是——上帝保佑你——要上地面时,记得戴上它。
武器库主任:这是军用急救包,万一发生什么意外,你就用得上它了。
武器库主任:好了,该给你的都给你了,我的朋友。现在你可以在我的靶场里试一下枪。
武器库主任:别把你的脖子伸得太长,好吗?
(进入养父的办公室)
阿尔焦姆的养父:进来吧,孩子!你做好出发准备了吗?好。
阿尔焦姆的养父:你可能已经听说了,我们站准备和里加结成联盟。我们正要给他们送去几车人道主义救援物资:一些武器、一些装备。你要保护的货车上运的就是这些东西。这段路不太长,也应该不太危险。
阿尔焦姆的养父:阿尔焦姆……你走之前,我还想跟你说件事。我知道你很尊敬猎人。可是游骑兵的生活……跟我们的完全不同。他们生来就爱蛮干……甚至可以说是粗野。逞英雄是没有什么好下场的,所以别去惹麻烦。你护送商队到目的地之后,就要马上回家。再见,我的孩子。
(走到站台上)
商队领队:阿尔焦姆!到这边来!快!
商队领队:你好啊!准备好出发没有?
(选择“还没”)
商队领队:那就快去拿装备,快点!只给你一分钟!
(选择“好了”)
商队领队:你准备好了?那咱们走吧!
商队领队:阿尔焦姆,你坐这儿,尤金,你坐那儿。
尤金:你拿好装备了?那就出发吧!
搭便车的伙计:嘿,哥们,你们是去里加站吗?
商队领队:是啊。
搭便车的伙计:能顺路搭我一趟吗?
商队领队:行,不过你得帮忙摇杠杆。
搭便车的伙计:好,我干。
商队领队:那就走吧。
商队领队:一切就绪!祝所有留在家里的人好运!也祝我们好运!
商队领队:你准备好到别的地方去了吗?
尤金:哇哈!阿尔焦姆!我们终于自由了……至少在这趟旅途中是这样。这次出差应该会很好玩……或是很危险,甚至更妙,你说是吧?
第二节 追逐
阿尔焦姆的独白:这是我第一次离开安全的故乡车站。我没对养父说实话:到了里加站之后我不会立刻回家,这让我很烦恼。但猎人的嘱托全靠我来完成了。
商队领队:你是哪里人?
搭便车的伙计:里加。我造子弹,换点商品。
尤金:这么说你见识过不少地方了。
搭便车的伙计:是啊,里加站的下一站是市场站,那是个很大的地铁站。我以前经常定期到大都会去做买卖,可现在要去那里的话没点好运气不行。去那里得经过汉莎。
译注:汉莎同盟原来是指中世纪德意志地区各城市之间形成的商业、政治同盟,在《地铁2033》里则是“环行线站台联合体”的俗称。
尤金:怎么去?
搭便车的伙计:汉莎管着许多站台,连接着整个地铁世界,但它不欢迎外来者。如果不想经过汉莎的话,你就得穿过被红线、纳粹或被土匪控制的站台。这帮家伙最近打个不停——他们老是这样,不是跟这个打就是跟那个打。
译注:“红线”是指被共产主义者控制的各站台所组成的一个势力。纳粹则是指“第四帝国”,是由新纳粹组织组成的,他们主要控制着普希金站、契诃夫站和特维尔站。
士兵甲:伙计们,停一下!
商队领队:怎么了,彼得?
士兵甲:军用运输队被困在了离阿列克赛耶夫斯克不远的地方。不知是隧道塌方了还是怎么搞的。你们得从维修隧道过去,绕过阿列克赛耶夫斯克。
商队领队:真见鬼。我讨厌那条隧道……
商队领队:好吧,彼得,打开门。我们可不能永远呆在这里……
尤金:为什么?那条隧道有什么不对劲吗?
商队领队:呃……那是条普通的隧道,照明不太好,也许……我上个月从哪儿经过,然后……唉,反正我就是不喜欢那儿。
商队领队:咱们乘着辆手摇车,还有枪,应该能平安过去吧。
商队领队:该死,我脑袋开始疼起来了。
搭便车的伙计:如果你们能帮忙摇杠杆,咱们就能快点。
商队领队:好,尤金,你来帮这哥们一把——咱们得再快一点。阿尔焦姆,你注意后面。
尤金:行,我来帮忙。这样咱们马上就能到里加了,是吧?
搭便车的伙计:现在咱们应该快点离开这儿,我好害怕,周围全是它们……而我可怜它们。
尤金:“它们”?“它们”是谁?
搭便车的伙计:你能听见它们的哭声吗?
尤金:你啥意思——“它们”?你在说啥呀?鲍里斯,他是咋了?鲍里斯?鲍里斯!?!
商队领队:嘿……我……我是怎么了……?
商队领队:哦……我的脑袋……阿尔焦姆……那是什么?
(幻象中)
猎人:阿尔焦姆!
猎人:到这儿来!
猎人:如果我们想活下去,就必须消灭这个威胁。不惜任何代价——消灭它!
(幻象消失,阿尔焦姆醒来)
尤金:怎么回事?
尤金:该死!大家醒醒,看在耶稣的份上,快醒醒!
尤金:鲍里斯,鲍里斯!醒醒啊,鲍里斯!!!……见鬼——这下惨了!
(大群怪物出现)
尤金:啊!上帝啊!啊!快射它们!你打它们,我来摇杠杆,快!
尤金:快醒醒!不然咱们就死定了!!!
(搭便车的伙计被怪物拉下了车)
尤金:阿尔焦姆,怪物要抓住我了!!阿尔焦姆!!
尤金:阿尔焦姆,用我的霰弹枪,给!
尤金:救救我!!!……阿尔焦姆!救救我!!!
尤金:节省子弹,阿尔焦姆,节省子弹。
尤金:救命啊!
尤金:我们就快到路障了!!!就差一点了,加油!
尤金:救命啊!
(商队领队醒来了)
商队领队:这到底怎么了?
尤金:阿尔焦姆,它要咬住我了!!阿尔焦姆!!
(阿尔焦姆从车上摔下)
尤金:他还活着,快过来,快!
尤金:别用火焰喷射器!求你了!!!
尤金:给他个机会!
车站守卫:烧啊!!!
车站守卫:好好教训一下这帮猪嘴怪物!
商队领队:真热!我得喝一杯!
(第一章 完)