日本国歌只有28个字,翻译成汉字后,才发现他们的野心挺大的

热点资讯2022-10-31 11:40:53智慧百科

日本国歌只有28个字,翻译成汉字后,才发现他们的野心挺大的


资料图

世界上最早的国歌,是1568年源于荷兰的《威廉颂》。当时荷兰人民正反抗西班牙统治。为了激励将士,有人写了一首歌颂反抗军领袖威廉·凡·拿骚的诗,再经他人谱曲。

在荷兰人民之中传唱,后来荷兰获得独立,这首歌就成为荷兰国歌。

从《威廉颂》开始到今天,世界上每一个国家都有了自己的国歌,国歌往往最能展现这个国家的历史或民族精神,具有爱国主义色彩,因此旋律与歌词都是激昂向上,振奋人心。

但在众多国歌中,却有一首听上去很像哀乐,很适合在追悼会上演奏的,那就是日本国歌。


资料图

中国人往往只会在一些新闻片段,以及体育比赛颁奖时听到日本国歌,与雄壮的中国国歌《义勇军进行曲》相比,日本国歌旋律确实又慢又难听,与追悼会上的哀乐十分相似。

但就是如此让人听起来不舒服的曲调,却配上了野心极大的歌词,其源头还可以追溯到几千年前统一中国的秦始皇。

大家都知道秦始皇为求长生不老药,曾经派遣徐福与五百童男童女东渡,据说这些人就成为了日本人的祖先。

那么,日本国歌的歌词,与徐福东渡又有没有关系呢?

日本国歌的来源

日本与中国一样,很长时间都没有国歌。在推翻德川幕府,进入明治时期后,日本开始致力于现代化,一切都与西方接轨。


资料图

1869年,当时英国维多利亚女皇的次子要去日本访问,接待仪式上要演奏两国国歌,但日本没有国歌可以演奏。

一位在日本横滨工作的英国人,担任军乐队队长的约翰·威廉·芬顿,听说日本还没有国歌,就跑去向日本官员强调国歌对于一个国家的重要性。

芬顿向日本官员演奏了英国国歌《天佑吾王》。并且提出,只要日本方面提供歌词,他可以帮忙谱曲。

当时的日本政府感觉也应该有自己的国歌,就让日语、中国历史、文学修养都很好的大山岩(此人后来成为日本陆军部长、陆军元帅)选择恰当的歌词。

大山岩回去就开始翻书本,终于从成书于公元914年左右的诗歌总集《古今和歌集》中找到了一首《君之代》。


资料图

将其中一句诗句交给芬顿谱曲,并在欢迎英国皇室到访日本的仪式上演奏。

芬顿谱曲的版本,因为采用了大量的西洋铜管乐器,旋律欧洲化,日本方面觉得不够庄重,很快就废止不用。

1880年,日本政府找来著名的传统乐曲研究者与音乐家,开始对曲谱进行修改。

经过多次反复修改,终于由著名的日本传统雅乐作曲家林广守完成修订,并由一位德国音乐家加上西洋风和声。

1880年11月3日,明治天皇生日当天,修订后的《君之代》首次公开演出,据说明治天皇非常满意。


资料图

1888年,日本政府正式颁布文件,宣布《君之代》成为日本正式国歌,曲作者写着林广守,词作者则是“古歌”。

《君之代》之所以听上去很像哀乐,这是因为修改后的旋律参照了日本宫庭音乐与传统音阶。当时的日本贵族上层,就很喜欢听类似的演奏。

《君之代》中包藏的野心

整首《君之代》十分短小,翻译成中文内容如下:

“我皇御统传千代,一直传到八千代;直到小石变巨石,直到巨岩长青苔。”


资料图

整首歌的歌词就只有这28个字,到目前为止,如果不算少数国家只有乐曲没有歌词的国歌,仍然是世界上最短的国歌,没有之一。

《君之代》中的“君”,普遍认为指日本天皇,“君之代”的意思,就是“君王的朝代”。

为什么说歌词中包藏着极大的野心,与秦始皇又有什么关系?

《史记·秦始皇本纪》中记载着秦始皇曾经说过的一句话:“朕为始皇帝,后世以计数,二世三世至于万世,传之无穷。”

秦始皇认为秦国要传万世万代,日本也认为天皇的统治要永远传下去,一代接一代,与秦始皇讲过的话一模一样。


资料图

以一代天皇在位二十五年计算,按歌词中所说八千代,就要二十万年的时间。

中国作为世界文明古国,也只是号称上下五千年,日本天皇要传二十万年,足以说明日本的野心有多大。

如果日本国歌中的野心仅限于将王位永远传下去,那也没什么大问题,毕竟君主制国家都希望能够将王位传给后代,这是再正常不过的事情,现代保留君主的国家为数也不少。

真正体现出日本野心的,还是“直到小石变巨石,直到巨岩长青苔”这一句。

小石如何变成巨石?靠的当然是不断扩展自己的疆域,靠的就是侵略其他国家!


资料图

再来看“直到巨岩长青苔”一句,光滑的岩石表面要长上青苔,那要很长的时间,日本除了侵略,还想永远霸占这些地方。

正是在这种思想之下,日本发动了旷日持久的侵华战争、太平洋战争,对中国、周边邻国以及亚太地区,犯下了严重的罪行。

军国主义抬头,“君之代”重新成为国歌

二次世界大战结束,日本投降之后,控制日本的驻日盟军总司令部宣布日本政府所发的公告全部失效,《君之代》失去作为日本国歌的法律依据,只是作为传统上的日本国歌。

在日本被美国军事占领期间,美军并没有限制《君之代》的使用。

但战后很长一段时间内,日本官方仪式上都只演奏《君之代》旋律,不唱出歌词。


资料图

直到日本军国主义思想重新抬头的二十世纪末期,日本国会审议《国旗及国歌相关法律》,要将《君之代》重新定为日本国歌。

同一部法律还把代表日本侵略者践踏中国与亚太地区的“日章旗”,重新定为日本国旗。

尽管在野党激烈反对,1999年7月、8月,日本国会参、众议院还是先后表决通过《国旗及国歌相关法律》,《君之代》重新成为日本国歌。

《君之代》是外国歌曲?

前边提过,《君之代》歌词出自公元914年的诗歌总集,实际成诗时间肯定更加久远,原作者是谁已经无法考证,所以词作者一栏只能写“古歌”。


资料图

经现代日本历史学家考证,《君之代》最早出现在日本九州北部。

在这首诗出现的时候,很有可能当时的九州北部还是独立国家,没有受到来自本州岛的大和民族统治。

这样一来,建立这个国家的人,会不会真与徐福有什么关系?这首诗的内容,与秦始皇说过的“传至于万世”,是不是存在因果关系?真令人浮想联翩。


资料图

这个考证对日本国歌的颠覆还不止这一点,日本历史学家还提出,“君之代”的“君”并非指君主,而是九州北部当地的一位神灵。

也就是说,这首诗原本是为了敬奉神灵而作,和现在的日本天皇,真是八竿子都打不着。

日本天皇的来历,一直以来都有源于中国或者朝鲜等各种说法。如果关于“君之代”的考证是正确的,那么连国歌都是起源于外国,那真是滑稽至极。

本文标签: 翻译  日本  君之代  国歌  日本天皇  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看